| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • Finally, you can manage your Google Docs, uploads, and email attachments (plus Dropbox and Slack files) in one convenient place. Claim a free account, and in less than 2 minutes, Dokkio (from the makers of PBworks) can automatically organize your content for you.

View
 

04

Page history last edited by 楊聰榮 Edwin Tsung-Rong Yang 5 years, 11 months ago

演講題目:從海洋東南亞到北東協

地點:台北科技大學

時間:上午10點

 

上課內容選項:到國家教育研究院-教育資源與出版中心充分利用,下週心得報告。

服務時間:星期一到星期五上午9點到下午6點。 

地理位置:http://www.naer.edu.tw/files/11-1000-282.php

  • 地址:10644臺北市大安區和平東路一段179號
  • 電話:(02)3322-5558 傳真:(02)3322-5659

公車

  1. 溫州街口:0南,15,18,74,235,237,254,278,295,662,663,672,907,和平幹線
  2. 和平新生路口:0南,109,253,280,311,505,642,643,668,671,675,676,松江幹線,松江-新生幹線

 


 

劉子任閱讀香港中文大學張雙慶先生之「香港中文大學教學語言的論爭」心得:

 

               本文主要在闡述香港中文大學之語言方針的爭論,從一開始部分行政人員期望以英語授課並鼓勵學子以英語發表論文,到「哭中大」一文發表並激發多人反彈中大偏頗英語授課的比重之後,再由校方成立「雙語政策委員會」分細項討論出因應之道,除了迎合社會走向「兩文三語」,將普通話、英語、廣東話並行在高等教育的語言政策中,亦強調學科的適切性彰顯語言與文化的相關。如此一來,既能維持住中文應用在學術專書、論文的高質量研究,也能避免英語應用持續稱霸學術界的意識,同時,文中亦引用多位學者分享中大創立之時對於中文學習的堅持與理念,強調高等教育的學風尤其重要,特別是在香港這塊英制殖民色彩強烈的地區,能夠走出一條純然中文傳統風貌的教育體制是可貴的資產,中大的語言政策當然不能輕易放棄這項特色,然而,迎合國際化的英語、中國化的普通話或是靠攏在地的集體文化記憶─廣東話,這三者的應用能否巧妙地融入在中大的學習課程之中,仍是學者們討論之處。


60285018I 應華碩一 潘郁欣

聆聽"從海洋東南亞到東協"演講心得

        這場演講聽起來主要是針對大一新生的通識課程,但是也給不了解東南亞現況的人很好的見識。

        以目前的國際情勢而言,中國的崛起使新的國際情況從美國一國獨大開始有所變化,但是尚未建立起確定的新秩序。然而東南亞、中亞等各小國正可因為各大國間的矛盾與利益,取得資源,做更好的發展。

        老師在演講上播放許多影片,在在展示了東協各國蓬勃發展的現況,很令我大開眼界,也很好奇這塊正要大展鴻圖的地區,不知道華人將能扮演甚麼樣的角色,應該有依稀有趣的議題能夠研究。

        然而,觀察課堂上的大學生,在聽演講時,有不少人在滑手機、發呆甚至睡覺,讓人覺得令台灣的未來感到憂心。台灣果然是一個封鎖的島國,雖然開放東南亞勞力已久,但是仍然給許多大眾東南亞是落後貧窮國家的印象。即便在台北這個都市,仍無法看見許多人種互相出現在各個階層角落的多元現象,相對香港、新加坡等都市,果然缺少國際視野。大眾媒體和大學教育也缺乏這方面的推行,使學生故步自封,不知進步,令人對台灣的未來感到憂心。 


60385012I  黃詩雯

 

國家教育研究院參訪心得

 

國家教育研究院台北院區在一樓進門的地方有一個「各國教育現況傳真」,在台灣幾乎看不到各國的教育新聞,在這個地方除了大眾較關心的美國、加拿大等國外,還有比利時、越南、緬甸…等國家的教育新聞,張貼過的新聞不會除下,也會定時更新,適合大家前往做比較教育的相關研究。

 

 


徐智俊

 

泰國語與漢語的關係

 

 

泰國語和漢語同屬於漢藏語系,也就是說,在很久很久以前,這兩個民族應該是說同一種語言的。現在,泰語和老撾語、壯語、傣語、黎語等語言還有著極為密切的關係。那麼,它和漢語的關係又怎樣呢?當然相對來說遠得多了,但是還是有著很多同源跡象的。 研究泰語和漢語關係,漢語方面必須從古漢語說起,也就是說,必須要提及廣府方言、客家方言和閩方言等等。

 

 

 

 

Comments (1)

bensongtw@... said

at 10:58 am on Jul 20, 2015

04-本松
根據我們的資料,國際學校和私立獨立學校在學生組合方面均達到所計劃的比例。現時,在國際學校就讀的學生中,85%持外國護照及被界定為非本地學生;而在私立獨立學校就讀的學生中,87%為香港永久性居民。部分人士曾指個別國際學校取錄的學生,有80%為本地學生。然而,根據本局學生人數統計調查,並無任何國際學校出現上述情況。

有意見認為,我們應提高國際學校的非本地學生比例至90%,或採用新加坡政府禁止該國公民入讀國際學校的制度。然而,在從這方面比較香港和新加坡的政策之前,我們需考慮到兩地在歷史、以及兩地居民的需要和慣用語言方面的差別。

You don't have permission to comment on this page.