| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

View
 

07

Page history last edited by 楊聰榮 Edwin Tsung-Rong Yang 6 years, 1 month ago

5/4(一)9:00~12:00 楊老師研究方法課堂請到學者授課

題目:中國高等教育的國際化-從UICE學校談起

授課方式:全英教學

 


劉子任  

49日上課筆記
 

             台灣的邦交國中只有中南美洲有台灣移民,1970年代有一波巴西、巴拉圭等的台灣移民,中美斷交後,又有一波移民過去,在寫僑校歷史時,發現很少會保持原先的一套系統,東南亞國家大部分是二次大戰後獨立的國家,因為民族國家對於教育保持掌控的態度,僑校在東南亞大多國家很受到影響,但是在南美洲多能維持國內教育的延伸,這樣的設置,從以前到現在都沒有受到政治力的影響,因為有外交關係,所以當學校有出缺、教材等問題,就會透過公文發回到台灣教育部請求協助。

          越南華人很特別的是集中在幾個城市,尤其是胡志明市,1975年以後很多從北遷往南部,所以變成北部是政治文化的重鎮,但是因為北部也連接中國,政治敏感度高,反而華人較少。
看新馬華人研究,是兵多將廣,但是看越南華人研究,就變成是越南學者在做,遇到越南華人反而對越南研究是有心理障礙的,因為他是社會主義國家,將越南華人當作少數民族,是54族的其中一族,叫做華族,國家不承認華僑的存在。但是它們對外公開是越南人,在群體內部是通廣東話的,胡志明市第四郡,「胡志明市中文學校」後改稱為「台灣學校」(有五所),是專給台商子弟上課,為教育部協助成立。


 

劉子任閱讀陳氏金鸞「越南漢語教學的現況以及未來的展望」與盧億「臺灣教育部外派越南華語教師教學現況之研究」之心得

 

越南與中國的歷史淵源極深,語言上和文化風俗上有上千年的影響,是一直到十九世紀末葉受到法國殖民才改變其文字的漢化,改由拉丁字取代拼音。以二十世紀以後的越南華語教學來看,大致可分做四個時期:一、1946年日內瓦會議分裂南北越之前的華語教育政策是以華人會館的學校、補習教育和華人教會學校為主,師資上主賴中國輸入,較不充沛,乃於1948年成立「越南華僑教育會」以解決師資教材課程安排等問題;二、1956年到1975年分裂中的北越採取歸化政策,接收華僑學校、取代舊有的華人會社,一律規劃為北越人民;南越為防止中國的勢力,亦要求華文學校改制為越制學校,漢語為選修外語課;三、1975年南北越統一後至1989年改革開放這段時期,華語文教育中斷,政府不允許辦華校和私授華語,僅在華人聚集區每週授課3-5小時,華文雜誌、文報、社團亦受到打壓;四、1989年改革之後,越南政府體認到學習華文同時是能帶動經濟發展的重要環節,於是開放華語區辦華文學校,並在大學開設中文系或語言學程,鼓勵開設華語選修課。

由於在越南華語教育歷程中有長達十五年的中斷,華語文教育的進展中難免會有阻礙,除了師資缺乏、教科書由外國引進,還有教育資金短缺的情形。以台越在華語教育的互動上,隨著教育部公開徵選師資協助越南華教,也設立「臺灣教育中心」以推動學術交流、合作、越南學生留學台灣等事務。在海外華語教學的市場來說,由於中國孔子學院廣設各地,臺灣在海外的華語教學也經常會因為政治力的介入,與學習者對繁簡體字的學習意願各異,臺灣華語教師顯得仍是弱勢許多,仍有賴教育部徵選,使派駐在外的機構較重視臺灣來的老師。


黃詩雯  上課筆記

 

      東南亞國家大多是第二次世界大戰後獨立的,因此對成為民族國家的意識較強,對僑校的打壓就很嚴重,因為不同國家的教育會影響當地國家的認同。以越南華人來說,越南華人不同於泰國華人在國內各地生存,他們集中在胡志明市及下六省,越南政府並不承認華人,打壓「華族」外甚至不承認其為一個族群,因為國家走社會主義路線也極力推廣民族主義。目前越南的華人多達80萬,在其身分證上也標示「華族」身分,但在越南社會上並非顯性存在,華僑生活極其低調,跟外界接觸時也完全不顯出華人性質,居住的地方僅以「第四郡」稱呼,而非華埠,完全是「沒有聲音的族群」。以台灣到目前為止的留學生來看,來自越南的學生幾無越南華僑。


徐智俊

 

台灣原有約20種左右的原住民族,將近四百年來,因為中國大陸沿海漢族閩南人、客家人的入侵,目前只剩10種語言,總人口不到40萬人口。所謂的「原住民」其實說的10多種語言。

所謂外省人其實來自中國大陸的不同語言區,有使用無數不同的「家鄉話」,但是在語言競爭之下,這些不同的語言很快地被所謂「國語」所取代,「家鄉話」頂多在少數家庭中的老一輩使用。所謂「外省人」族群,可以說只使用一種語言,部分人兼通閩南語或客語。而絕大多數的台灣人能夠操持華語。外國語也有相當的使用人口,受過中學以上教育的人也會說幾句簡單英語,在學術與貿易場合,英語是共通語。此外,現今65歲以上的老一輩台灣人許多人會說日語,不過其勢力正急速在消退中。大量的外來勞工使用其本國語言。總之,台灣社會上並存著華語、閩南語、客語,10種左右的南島語,和一些外國語言。大部分的台灣人通常能夠操持至少母語及華語等2種以上的語言,因此台灣可以說是一個多語社會(multilingual society)。

 

 

 


 

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.